صدا و سیما و اختلاف افکنی های قومی قبیله ای:پخش برنامه سرگرمی به زبان های بیگانه !

چندی است که صداو سیمای جمهوری اسلامی در شبکه سرتاسری ،اقدام به پخش یک سریال تلویزیونی به نام امین به لهجه ترکی نموده است.جای شگفتی بسیار است که صدا و سیمای ج.ا با چه استنادی اقدام به پخش چنین برنامه ای برای همه ایرانیان می نماید؟آیا همه ایرانیان مجبور هستند که چنین برنامه ای را به زبانی بیگانه تحمل نمایند؟و پرسش دیگر اینکه مگر تلویزیون های محلی و استانی این وظیفه را بر عهده ندارند؟پس چه شده است که کانال های سراسری و ملی اقدام به چنین تخلفی نموده اند. تا کنون صداو سیمای ایران با استناد به رویّه همیشگی – که تبدیل به قانون شده – همواره در شبکه های سراسری که برای عموم ملت پخش می شود از زبان سراسری و ملی (فارسی) کاربری می نمود ولی معلوم نیست که به چه دلیل این رویه در حال تغییر است. ظاهرا نفوذ گروه های تجزیه طلب در صداوسیمای تهران را باید دلیل این توطئه ها دانست.در سال های گذشته صدا و سیمای ایران در تضعیف هویت ملی ایرانیان و توهین به شعور ملی و تاریخ و فرهنگ ایران همتی تمام داشته و ذره ای غفلت را در این امر جایز ندیده است!پخش سریال های کره ای با آب و تاب فراوان و نیز ساخت سریال هایی چون چهل سرباز (که در شان فدوسی بزرگ نمی بود) و سریال دکتر قریب و نیز سریالی در مورد رضاشاه کبیر از این دسته اقدامات به شمار می روند. ساخت و تولید فیلم ها و نمایش نامه هایی که در آن ها گویش قومیت ها به سخره گرفته می شود حاصل دسیسه ی همین عده می باشد که در سال های گذشته با هدف تحریک مردم و بهانه دادن به دست گروه های قبیله گرا انجام شده. لازم به توضیح است که در سالهای گذشته چند تیم تجزیه طلب در صداوسیمای تهران یافت و تصفیه شده اند. پایان.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *